天才一秒记住【印尼小说网】地址:https://m.ynxdj.com
首发:~卷七
海外西经
【题解】
《海外西经》记载了海外从西南到西北的文明、物产和神话传说。《海外西经》记载了刑天的传说,这是该神话的第一次出现。大诗人陶渊明在《读〈山海经〉》一诗里称赞刑天的精神:“刑天舞干戚,猛志固常在。”
此外,夏后启出现在《海外西经》,似乎也与夏族为西方诸侯的传说相印证。对比前文的帝尧、帝喾葬在南方,以及下文的帝舜、颛顼葬在北方,就可以对上古帝王的部族背景进行合理的推测。
女丑在《大荒东经》有记载,在《海外西经》中出现了她的尸体以及她被十日灼杀的记载,这应该也是有系统的神话,可惜现在散落湮灭了。巫咸也是古代神话和历史典籍中经常出现的名字。此外,现在被认为是东北地区少数民族的肃慎却出现在了《海外西经》,这一现象是值得我们深入思考的。
海外自西南陬至西北陬者。
【译文】
海外从西南角到西北角的国家、山川、物产如下所述。
灭蒙鸟在结匈国北,为鸟青,赤尾。
【译文】
灭蒙鸟在结胸国北边,那种鸟的羽毛是青色的,尾巴是红色的。
大运山高三百仞,在灭蒙鸟北。
【译文】
大运山高三百仞,在灭蒙鸟北边。
大乐之野,夏后启于此儛《九代》(1),乘两龙,云盖三层。左手操翳(2),右手操环,佩玉璜(3)。在大运山北。一曰大遗之野。
【注释】
(1)夏后启于此儛(wu):夏后启就是夏朝的开国君主夏启,大禹的儿子。儛,同“舞”。
(2)翳(yì):用羽毛装饰的伞盖,是一种仪仗。
(3)璜(huáng):一种半圆形的玉器,是一种礼器。
【译文】
大乐野,是夏后启观看乐舞《九代》的地方,夏后启驾两条龙,有三重云雾在他的头上作为伞盖。他左手握一只华盖,右手拿一只玉环,腰间佩戴一块玉璜。大乐野在大运山北边。还有一种说法认为夏后启观看《九代》乐舞的地方是大遗野。
三身国在夏后启北,一首而三身。
【译文】
三身国在夏后启北边,国中的人长着一个脑袋和三个身子。
一臂国在其北,一臂、一目、一鼻孔。有黄马虎文,一目而一手。
【译文】
一臂国在三身国北边,国中的人只有一条胳膊、一只眼睛和一个鼻孔。那里还有一种黄色的马,这马身上有斑纹,只有一只眼睛和一只手。
奇肱之国在其北(1),其人一臂三目,有阴有阳,乘文马(2)。有鸟焉,两头,赤黄色,在其旁。
【注释】
(1)奇(ji)肱(gong):奇,单个的。肱,上臂,手臂由肘到肩的部分,这里指代整个手臂。
(2)文马:就是下文所谓的吉良马,白身子红鬃毛,眼睛金色。
【译文】
奇肱国在一臂国北边。国中的人只有一条胳膊和三只眼睛,眼睛分阴阳,阴眼在上,阳眼在下,都骑着有花纹的吉良马。那里有种鸟,这鸟有两个脑袋,身体是红黄色,栖息在人身边。
刑天与帝争神(1),帝断其首,葬之常羊之山。乃以乳为目,以脐为口,操干戚以舞(2)。
【注释】
(1)刑天:神话中没有脑袋的神。
(2)干:盾。戚:斧。
【译文】
刑天与天帝争夺神位,天帝砍断了刑天的头,把他的头埋在常羊山。刑天就以ru头为眼睛,以肚脐为嘴巴,一手持盾牌一手舞动大斧继续作战。
女祭、女薎在其北(1),居两水间。薎操鱼觛(2),祭操俎(3)。
【注释】
(1)薎(miè):古字同“蔑”。
(2)觛(dàn):古代一种圆形的小酒器。
(3)俎(zu):古代祭祀时放祭品的礼器。
【译文】
有两个女巫叫祭和薎,她们在刑天北边,住在两条河流中间。女巫薎手里拿着一只小酒杯,女巫祭手里捧着一只俎。
鸟、鸟(1),其色青黄,所经国亡。在女祭北。鸟人面,居山上。一曰维鸟,青鸟、黄鸟所集。
【注释】
(1)(cì)鸟:鸟名。(zhān)鸟:鸟名。
【译文】
鸟和鸟,颜色都是青中带黄,它们经过的国家都会灭亡。它们的栖息地在女巫祭的北面。鸟长着人一样的面孔,栖息山上。还有一种说法认为这两种鸟在一起称为维鸟,是青鸟和黄鸟聚集在一起的混称。
丈夫国在维鸟北,其为人衣冠带剑。
【译文】
丈夫国在维鸟北边,国中的人都穿衣戴帽腰佩宝剑。
女丑之尸,生而十日炙杀之(1)。在丈夫北。以右手鄣其面(2)。十日居上,女丑居山之上。
【注释】
佚名提示您:看后求收藏(印尼小说网https://m.ynxdj.com),接着再看更方便。