天才一秒记住【印尼小说网】地址:https://m.ynxdj.com
首发:~卷四
【注释】
(1)枏(nán):同“楠”。
(2)芑:通“杞”,杞柳。
(3)菟:通“兔”。喙(huì):鸟嘴。
(4)眠:这里指假死、装死。
(5)犰狳(qiú yú):古代传说中的兽名。犰狳现产于南美等地,为哺乳动物,与文中之兽不同。
(6)(jiào):大声叫喊。
(7)螽(zhong)蝗:蝗虫。
【译文】
再往南三百八十里,有座余峨山,山上遍布梓树和楠树,山下遍布牡荆树和枸杞树。杂余水就从这山发源,之后向东注入黄水。山里有种野兽,长得像兔子,有只鸟嘴,长着鹰的眼睛和蛇的尾巴,它遇见人就躺在地上装死,它的名字叫犰狳,这野兽的叫声就是它的名字。它一出现,就会蝗虫成灾,危害庄稼。
又南三百里,曰杜父之山,无草木,多水。
【译文】
再往南三百里,有座杜父山,山上没有任何花草树木,到处都是流水。
又南三百里,曰耿山,无草木,多水碧(1),多大蛇。有兽焉,其状如狐而鱼翼,其名曰朱獳(2),其鸣自,见则其国有恐。
【注释】
(1)水碧:玉的一种,系绿色水晶石。
(2)朱獳(rú):传说中的怪兽。
【译文】
再往南三百里,有座耿山,山上没有草木,遍布着水晶,山里有很多大蛇。山中有种野兽,形状像狐狸,身上长鱼鳍,名字叫朱獳,它的叫声就是自己的名字,它在哪个国家出现,那个国家就会有恐怖的事情发生。
又南三百里,曰卢其之山,无草木,多沙石。沙水出焉,南流注于涔水(1)。其中多鹕(2),其状如鸳鸯而人足,其鸣自,见则其国多土功。
【注释】
(1)涔(cén)水:水名。
(2)鹕(lí hú):传说中的鸟名。
【译文】
再往南三百里,有座卢其山,山上没有草木,遍布着沙石。沙水就从这山发源,之后向南注入涔水。附近的水里有很多鹕,这鸟的形状像鸳鸯,长着人的脚,它的叫声就是自己的名字。这鸟在哪个国家出现,那个国家就会有大兴土木的劳役。
又南三百八十里,曰姑射之山,无草木,多水。
【译文】
再往南三百八十里,有座姑射山,山上没有草木,四处都是流水。
又南水行三百里,流沙百里,曰北姑射之山,无草木,多石。
【译文】
再往南穿过三百里水路,之后再跋涉经过一百里流沙,就是北姑射山,这山上没有花草树木,到处是石头。
又南三百里,曰南姑射之山,无草木,多水。
【译文】
再往南三百里,有座南姑射山,山上没有草木,四处都是流水。
又南三百里,曰碧山,无草木,多大蛇,多碧、水玉。
【译文】
再往南三百里,有座碧山,山上没有草木,有许多大蛇。山里盛产碧玉和水晶。
又南五百里,曰缑氏之山(1),无草木,多金玉。原水出焉,东流注于沙泽。
【注释】
(1)缑(gou)氏:山名。今河南偃师有缑氏山,传说王子乔在此修道成仙。
【译文】
再往南五百里,有座缑氏山,山上草木不生,盛产金属和玉石。原水就从这山发源,之后向东流入沙泽。
又南三百里,曰姑逢之山,无草木,多金玉。有兽焉,其状如狐而有翼,其音如鸿雁,其名曰獙獙(1),见则天下大旱。
【注释】
(1)獙獙(bì):传说中的怪兽。
【译文】
再往南三百里,有座姑逢山,这座山上没有草木,盛产金属和玉石。山里有种野兽,长得像狐狸,身上有翅膀,叫声如同大雁鸣叫,名字叫獙獙,它一出现天下就会发生大旱灾。
又南五百里,曰凫丽之山,其上多金玉,其下多箴石(1)。有兽焉,其状如狐,而九尾、九首、虎爪,名曰蛭(2),其音如婴儿,是食人。
【注释】
(1)箴(zhēn)石:石制的针。古代治病之具。亦指可用以制针的石头。
(2)蛭(lóng zhì):神话中的兽名。以制针的石头。
【译文】
再往南五百里,有座凫丽山,山上盛产金属和玉石,山下出产大量的箴石。山里有一种野兽,样子像狐狸,有九条尾巴、九个脑袋,爪子像老虎爪,它的名字叫蛭,这野兽的叫声酷似婴儿的啼哭,吃人。
又南五百里,曰山(1),南临水,东望湖泽。有兽焉,其状如马而羊目、四角、牛尾,其音如嗥狗,其名曰峳峳(2),见则其国多狡客。有鸟焉,其状如凫而鼠尾(3),善登木,其名曰絜钩(4),见则其国多疫。
【注释】
(1)(zhēn)山:山名。
(2)峳峳(yóu):传说中的兽名。
佚名提示您:看后求收藏(印尼小说网https://m.ynxdj.com),接着再看更方便。